24 ago 2010

2010/08/03 MANUAL DE KOKI

 2010 08 03
KOKI TANAKA
MANUAL. 47

Hola
Estoy en lealtad hacia todo el mundo

Los conciertos de Corea pronto van a empezar
Es nuestra primera vez así que estoy esperandolos con ansias
¡¡¡Los pequeños conejos* de Tokio son los mejores!!!
También por primera vez fui al Summary y al concierto de Tegomasu

¡Muchas estimulaciones!
*En la parte de conejos, él se refiere a las fans

Ahora mismo
Nosotros 3, yo, Princesa Sakura, y Principe Ray quien acaba de terminar de lamer mi cara (porque lo alimento todos los días con mis propias manos) están acostados tranquilamente en mi cama

*Sakura y Ray son los cachorros de Koki

Que es lo que todos están pensando ahora mismo…
Ahora pienso en eso y escribo esto
Mientras que pienso en comprar un ukata* para Ray y Sakura e ir a la playa, o al festival de fuegos artificiales, ya estamos en mitad de verano.

En este año ha pasado muchas cosas. ¿Qué es lo que piensan todos?
Tal vez hubieron cosas tristes, cosas importantes que no pudimos proteger… cosas indeseadas en las cuales no pudimos mantener nuestras lágrimas, y cosas que tal vez no pudimos comprender
Tal vez nos sentimos que fuimos engañados por las personas en quienes confiabamos

Tal vez lastimamos personas que eran importantes para nosotros
¿Lastime a alguien?
¿Puedo traerles felicidad a todos?
Aún si es difícil escuchar la voz de cada persona.
Y hay cosas que no podemos transmitir por más que peleemos y gritemos
Pienso que una vez que perdemos algo, no volverá

*Ukata es una ropa tradicional para las personas que van al festival de fuegos artificiales

Así que decidí

Tú eres lo único que no puedo perder sin importar lo que sea
No quiero perderte
Por lo tanto
Aún si mi voz no puede ser transmitida, seguiré gritando
Aún si mi voz muere y no pueda hacer ningún sonido
No me rendiré hasta que mi voz sea escuchada


Aunque solo hicimos que todos se preocuparán, sigo amando a KAT-TUN
Así que odio que los miembros sean lastimados
Si ellos son lastimados, me gustaría ayudarlos
Aunque no planeo agarrarnos de las manos y caminar hacia delante juntos, pero me gustaría ofrecer mi mano cuando estén lastimados.


¿Todos son felices con nosotros?
 

Yo soy muy feliz porque ustedes están aquí

Si todos son felices….
Si todos pueden sonreír para nosotros
Lo haré, también en el escenario les brindaré una sonrisa
Sin importar lo que sea

A todos nos gusta que las chicas que nos gustan nos sonrían, ¿cierto?

Aunque no me puedo expresar bien a mí mismo

Esto es lo que siento

Espero que el próximo manual sea el simple y estúpido Koki su alteza

Pienso que si hay una noche en la que queremos llorar, es mejor llorar en voz alta
No es embarazoso o rústico
Entonces definitivamente podemos continuar con una sonrisa al día siguiente
Tal vez si damos todo nuestro esfuerzo y aún no encontramos la respuesta, tal vez es que no hay una respuesta
Pero si empiezo a correr

No me detendré, y no lo podré hacer.
No quiero detenerme
Sólo puedo seguir adelante
Tal vez no sea genial y no tengo ningún poder
Pero me siento frustado por mi falta de fuerza
Y arrepentido


Así que quiero intentar lo mejor posible de transmitir
Mi agradecimiento y amor
"¡Los amo a todos!" Esto no es sólo una bonita frase

Ustedes en verdad son importantes para mí

¡En verdad quiero volver a verlos pronto!

¡Buenas noches!

Ahhhh
Cierto

Uepomu
* y yo aceptamos que sin importar lo que suceda, voy a ir (a verlo a sus conciertos)
¿¿¿Cuántas veces debería ir??? (sonrisa)

 *Es la forma en la que Koki llama a Ueda

 Traduccion: Susie2792
Creditos: ktdaisuki

Bueno chicas demasiado profundo y hermoso lo que nos comenta Koki, la vd casi me pongo a llorar no mentiras pero si estaba muy bonito y más lo que dice de KAT-TUN ahí me robo jajaja.... La vd me gusto mucho hacer esta tradución, uds que piensan?

No hay comentarios: